header04 forumhead02 forumhead03 logo

Главная | Сделать домашней | Добавить в избранное
Поиск по сайту   Расширенный поиск »
        
Разделы

Архив
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930

Рассылка
Подписаться на рассылку:

Опрос
Что нового не хватает порталу для того, чтобы стать более удобным и интересным?
Много новых материалов
Интеграции с социальными сетями
Новий дизайн и структура
Новых посетителей и коментаторов
Меня все устраивает, ничего менять не надо
Результаты
Все опросы



email Отправить другу | print Версия для печати | comment Комментарии (0 добавлено)

Стартує культурно-перекладацький проект «Wordyssey»

Daria Tessa on Декабрь 10, 2012

1 грудня стартував цікавий культурно-перекладацький проект «Wordyssey» літературного порталу «Літфест» (http://litfest.ru/).

У проекті взяли участь вірші українських поетів, а саме Олега Лишеги, Маріанни Кіяновської, Сергія Жадана, Остапа Сливинського та Богдани Матіяш.

Про сам проект «Wordyssey»:

«Ukrainian poetry went on a long journey around the world...»

Shape changes. Essence is constant.

5 текстів 5-ти авторів. 20 перекладачів із 20-ти країн.

П'ять віршів п'яти українських поетів вирушають у навколосвітню подорож. Ця подорож триватиме не 80 днів, як у класичному творі Жюля Верна, а значно довше, бо поезія зупинятиметься в портах кожної країни для перетворення, метаморфоз, перевдягання у місцевий одяг та вивчення місцевої мови.

Одна з родзинок проекту полягає в тому, що перекладачі працюватимуть щоразу не з оригіналом тексту, а з його "перевдягненою"-перекладеною версією, яка приїде з попередньої країни. Це дасть можливість спостерігати, як міняться барви мов, рим і метафор на поверхні сталого змісту.

До того ж, вірші вирушать не заздалегідь запланованим маршрутом.

Кожен перекладач сам обиратиме шлях поезії  та надсилатиме вірші своєму другу-перекладачу з будь-якої іншої країни (у "Бортовому журналі" віршів відмічатимуться пункти слідування, аби країни не повторювалися). Тож маршрут мандрівки буде цікавим й непередбачуваним.

Цікаві факти проекту:

1. Під час мандрівки ми інформуватимемо, де і з ким зараз вірші.

Яка, наприклад, температура повітря у країні їх перебування

та чим відомий перекладач, який над ними працює.

2. Відоме ім’я першого учасника проекту.

Ним стане польський поет, прозаїк та один із найкращих перекладачів польською Богдан Задура, м. Пулави, Польща.

3. Проект співпрацює із Творчою спілкою перекладачів (ТСПП)

http://translatersunion.wordpress.com/ Вони долучаться до проекту на його завершальній стадії,

й візьмуться за аналіз та порівняння його результатів.

4. Укладено домовленість про співпрацю із «Obreey store».

Збірка вийде в електронному форматі ексклюзивно в крамниці електронного ліцензійного контенту «Obreey Store». Команда «Obreey Store» забезпечить якісне макетування й верстку книги за результатами проекту. Збірка буде доступна безкоштовно в семи найпоширеніших форматах.

5. До плану реалізації проекту закладено його презентації.

Презентації відбудуться у травні та вересні в рамках Книжкового Арсеналу (м. Київ) та Форуму видавців (м. Львів) за участі поетів, перекладачів та представників ТСПП.

Терміни реалізації проекту:

1 жовтня - 31 листопада 2012: Підготовка проекту, укладання домовленостей.
1 грудня 2012- 31 серпня 2013: Довга, багата пригодами подорож української поезії країнами світу. Постійне інформування спільноти про новини та перебіг мандрівки.
Травень 2013: презентація проекту в рамках Книжкового арсеналу (м. Київ).
Початок вересня 2013 - завершення подорожі. Підготовка матеріалів за результатами проекту.
Укладання, макетування та верстка електронної книги.
Вересень  2013- презентація проекту в рамках Форуму видавців у Львові.


Партнери проекту:

Форум видавців (м. Львів), http://bookforum.ua/;
Книжковий арсенал (м. Київ), http://www.facebook.com/BookArsenal;
Проект «Obreey store», http://store.obreey.com/;
Творча спілка перекладачів та письменників (ТСПП) http://translatersunion.wordpress.com/

Організатор - Літературний портал «Літфест», http://litfest.ru/

Координатор - Поліна Городиська.
 
Анонс на порталі «Літфест»: http://litfest.ru/news/2012-11-27-2364



2818 раз прочтено

Оцените содержание статьи?

1 2 3 4 5 Rating: 5.00Rating: 5.00Rating: 5.00Rating: 5.00Rating: 5.00 (всего 1 голосов)
comment Комментарии (0 добавлено)
Популярные (за день)
Комментируемые
Рекомендуемые
Команда УГП
image

Alex Blyg


Главный фотограф УГП, correspondent in Berlin (Germany)